Yeah, what they’re saying doesn’t make much sense logically though.
Men here is 们, the plural marker for people. Wo (我) is I or me, wo+men (我们) we or us, ni (你) is you, ni+men (你们) is you (plural), ta (他/她/它) is he/she/it, and ta+men (+们) is they.
Some other variants exists, and there’s specifics on the usage. I also missed the tone markers on the pinyin because they’re a pain to type.
Anyway I’m not sure what joke or point they were trying to make.
Women implies the existence of nimen and tamen
Hmm. Wōmen… Men of Wō… I don’t mean to be racist but their triads freak me out.
Mmmmm… ramen
Ooo help me learn today if you don’t mind… Where does this prefix grouping come from?
Edit: found it, I think: Chinese?
Yeah, what they’re saying doesn’t make much sense logically though.
Men here is 们, the plural marker for people. Wo (我) is I or me, wo+men (我们) we or us, ni (你) is you, ni+men (你们) is you (plural), ta (他/她/它) is he/she/it, and ta+men (+们) is they.
Some other variants exists, and there’s specifics on the usage. I also missed the tone markers on the pinyin because they’re a pain to type.
Anyway I’m not sure what joke or point they were trying to make.
Correct; wo, ni, ta are the singular forms I, you, he/she/it. Adding the -men suffix turns it into the plural we/you/they.
So literally, ‘we’ are ‘women’.