Shouldn’t the big ones be Durdcell and Durccell?
Also: Dur9vcell.
Shouldn’t the big ones be Durdcell and Durccell?
Also: Dur9vcell.
Don’t even get me started about sex on the beach.
Jessica: He’s a very naughty boy!
We should get a stew going in his honor.
So is that a transcription error on my part, or is the original image nonsense?
The image is pretty blurry, but I’m seeing:
窗户己限位请勿高空抛物
Which Google translate renders as “The windows are limited. Please do not throw objects at high altitudes.” Which still seems kind of mangled, but at least resembles something potentially reasonable.
Maybe someone who actually speaks the language will show up to help us out.
I’m pretty fond of “unscheduled lithobraking” (it crashed).
“You got your Saturnalia on my Yule!”
“You got your Yule on my Saturnalia!”
Nice dickerdoodle. And whatever the yonic equivalent of “dickerdoodle” is.
Vagingerbread? Pusscotti? Labiakuchen?
“Train pirate” has got to be one of the steampunkiest job titles I’ve ever heard.
Also taking legal action against people who helped your customers resolve the consequences of such an attack seems perfectly normal and not at all contrary to that narrative.
And, to the extent that it was occult, it was typically biblical occultism. There was a big emphasis on the wisdom of Solomon in particular.
Latin also used apple as a stand-in for generic fruit, cf. malum persicum (“Persian apple”) meaning peach.
And, fun fact, the English word “pineapple” was originally synonymous with “pinecone” (i.e. the fruit of the pine tree).
That said, the bandwidth of strapping microSD cards to carrier pigeons is actually pretty high.
It annoys me that hardly any of Dresden’s needling of Cat Sith works when spoken aloud.
(Because that “sith” is pronounced “shee”; it’s the Scottish spelling of “sidhe”.)
Oxen
Children
Brethren
Regexen
If q=√p then -q=√p also.